DoujinStars
simonshen
simonshen

patreon


【堅離地博物館】 陳年溫莎公爵夫人回憶錄翻譯本

在台灣二手書店,有很多有趣發現。在六、七十年代,台灣原來出版了很多非常廉價的翻譯叢書,內容卻毫不含糊,反映當時的華文世界對翻譯外國著作有高度需求。其實曾幾何時,香港也有很多類似作品,張愛玲曾經就是在美國新聞處安排下,靠翻譯外國著作維生的。

這本《溫莎公爵夫人回憶錄》出版於1972年,當時溫莎公爵剛病逝,大概市場上有了需求,翻譯本就營運而生。在西方世界,「不愛江山愛美人」的故事非常入屋,在英屬香港也是家傳戶曉,但究竟在台灣有多少人關注,則不得而知。

這本回憶錄最初在美國雜誌連載(公爵夫人是美國寡婦),這個版本應該是第一手的中文翻譯,也算是獨具慧眼了。

【堅離地博物館】 陳年溫莎公爵夫人回憶錄翻譯本

Comments

真的不知道 🙏

堅離地書院 College

中文另一句就係情人眼裏出西施,呢個case 通常兩句一齊用

堅離地書院 College

江山不屬於無實權嘅王子 一個高高在上的英國國王,怎麼能娶一個曾離過兩次婚的女人為妻? 美人僅中上之姿,更是寡婦 所以中文不能隨意apply 在西方文化上

ST

出版社恰巧在2025年暫停營運了,據世界文物出版社fb: 「非常感謝讀者長期以來的惠顧,本社已於2025年1月1日停止紙本書籍各項業務。 如有任何連絡需求,請洽: 【手機】0930840882 【電郵】stephen.taipei@gmail.com 世界文物出版社 敬啟」

冠東 謝


More Creators