新香港七一「二次回歸」後,「去殖民化」成為一大焦點,紀律部隊取消英式步操、改用中式步操,又將取消英文指令,「Yes Sir」變成「是,長官」,連在囚人士使用的也要一併更改。目前「是,長官」採用廣東話,但相信只是過渡,由於需要儘快和中國紀律部隊無縫交接,使用普通話乃指日可待。畢竟在步操,「聽口令、齊步走」,早已使用普通話了。
事實上,中英夾雜本來就是香港本土文化的一大特色。雖然一些前輩,不分立場(例如卿姐),都很抗拒中英夾雜,但這正是香港由下而上文化發展的生命力所在。在舊香港,就算不懂英語的新移民,也會知道「Yes Sir」,這種pidgin 除了反映文化融合,亦會潛移默化影響思維模式。畢竟很多字詞,都不能夠完全100%反映,需要與context掛鉤,例如「Sir」除了「長官」還有很多不涉及 hierarchy 的意思,就不是中國由上而下文化所能理解。
這種中英夾雜的日常使用,與政府、學校都沒有直接關係,完全是民間自發產生的,雖然香港人普遍英文水平不如新加坡,但英文在香港也是「活的語言」。相較下,葡語在澳門早就不是「活的語言」,變成只有極少數精英因為工作需要(例如翻譯法律條文)才掌握的冷僻技能。在「新香港」,英語會否變成那樣?
除了在紀律部隊「去英語化」,政府各部門的文件也越來越少使用英文。在「完善議會」,議員、官員名牌也變成中文單語,本來卻一直是中英雙語的。現在又出現了只能使用普通話發言的「完善議員」,然後這位議員又剛成為了局長,相信這個局的日常用語,也不可能是英文。然後在一眾無事生非的極左派「倡議」下,學校上課的「Good morning class」,可能很快也會變成普通話的「老師,早上好」。
要一種語言成為生活一部份,需要漫長歲月潛移默化。要破壞一種語言,或起碼將之「去日常生活化」,幾個文盲「依法」下令,卻就足夠。香港的毀滅,不正是那麼回事?
Wendy Lam
2022-06-21 00:18:38 +0000 UTCzzz1eep
2022-06-20 12:19:15 +0000 UTCFrances
2022-06-20 06:21:36 +0000 UTCGeorge
2022-06-20 05:39:09 +0000 UTCkimhou6
2022-06-20 05:12:23 +0000 UTC