DoujinStars
simonshen
simonshen

patreon


【我的香港回憶 421】甚麼是職業病?當你的母親是編輯......

在工作層面,母親是異常認真的人,非常勤力(這點和今天的《大公報》人截然不同),可以說是敬業樂業,但也有令人窒息的職業病。

她循道中學畢業後,就加入《大公報》英文版,然後邊工作、邊進修,再讀了一個翻譯學位,家中有很多翻譯專書。

之前說過,大概因為馬可孛羅俱樂部的原因,她學過日語,筆記簿我也看過。

後來她被調到經濟版,而她本來對經濟一竅不通,接近絕對零知識,而本來上級大概也沒有期望經濟版的人真的要懂經濟。但她真的從頭學起,在家中天天叫父親給她補習。

在英文版,除了她幾位上一代的總編、副總編上司,她在同代人當中,英文是最好的。她升為編輯、主任之後,就更當這份英文版是「自己嘢」,經常會為標題使用哪一個單字,而糾結整天。

這種態度,自然遠比我們這一代認真。但也有點恐怖。

我小時候的所有功課,父母都是會檢查一次的,中英文就是母親的部門。她由筆畫到讀音都會看得很緊。老師批改過的作文,她會再改一次,總是說這裏不通順,那裏又不是這麼用典。

到了我開始寫專欄,她依然不時用紅筆批改。又試過忽然放了幾本標點符號用書在我檯頭,說我很多標點符號使用方式不精準。

由於見面時,我很怕聽她的長篇大論,她就使用長篇大論的電郵。例如說,我經常混淆了「原來」和「本來」,然後各舉了一批例子,在電郵內。

我剛畢業時,曾經寫過一些留學散文,出於禮貌,說請她「指正」、「給點意見」。結果,她真的每一篇都大改特改,改得不亦樂乎,完成後看不到一絲我的影子。

至於政治上「敏感」的提點,更是恆河沙數。不要以為只要關於中國大陸或香港政府的,她才會擔心「敏感」。記得大學入學要寫無數文章(因為報了很多學校),其中一篇要介紹我喜歡的電影,我本來寫了奧利華史東的《JFK》,她堅持要改掉:「要是admission panel剛好有民主黨詹森的粉絲怎麼辦」?

根據她的提點,固然不要批評中國、香港政府,但也不要批評美國、英國政府。當我在美國、英國讀書時,寫文章批評當地的反恐外交,或批評喬治布殊,她就會很擔心,彷彿我會被FBI 殺掉滅口。

那豈不是什麼也不要說?是的,那確是她對我的最大期望。只是知道不成功,只能退而求其次,改改grammar,算是盡了本份,已經妥協了。

▶️黃仁宇《中國大歷史》觀,會如何演繹《港區國安法》?(上)
https://www.youtube.com/watch?v=ZoGkElPd-ng

【我的香港回憶 421】甚麼是職業病?當你的母親是編輯......

More Creators