香港歷史上第一本學術研究角度的廣東話歌詞集,可能是來自港督金文泰爵士。
我們多次介紹過這位學貫中西的學者型港督,他在1899年來到香港學廣東話,1900年就通過了廣東話考試,然後已經開始教其他英國人廣東話,這樣的語文造詣,相當驚人。
1904年,他出版了這本《Cantonese Love Songs》,將當時收集到的廣東話情歌歌詞翻譯成英文,而且每一句都有文化考證(見圖),就算是今時今日的廣東歌歌詞研究學者,也未必有這樣的功力。金文泰基本上是以 classical studies 的方法論,將廣東話代入梵文一類框架去研究,也只有這類西方學者才會有如此觸角。
這本書的原版很難找,但由於已經有過百年歷史,版權已經公開,近年西方有不少出版社翻印已經沒有版權的經典作品,我也只能找到這個再版版本。這本書是很值得翻譯成為中文流傳的,它的歷史價值在於找到廣東話情歌和西方文化的扣連,令當時被認為難登大雅之堂的廣東歌登堂入室。從金文泰的翻譯,也可見廣東歌詞的國學底蘊,和其他中華曲種相比,百年前已經毫不失禮。
書名:Cantonese Love Songs
作者:Cecil Clementi
出版社:Clarendon Press(1904年);Sagwan Press(2015年翻印)
Rex
2024-11-26 05:35:36 +0000 UTC堅離地書院 College
2024-11-21 14:33:52 +0000 UTC堅離地書院 College
2024-11-21 14:32:03 +0000 UTC堅離地書院 College
2024-11-21 14:31:29 +0000 UTCJacky F
2024-11-20 01:31:52 +0000 UTCElaine Yip
2024-11-18 16:41:57 +0000 UTCPierre
2024-11-18 12:05:18 +0000 UTCCircle8090
2024-11-18 11:51:43 +0000 UTCGeog
2024-11-18 11:27:46 +0000 UTC