DoujinStars
hirodi
hirodi

fanbox


新作漫画進捗報告

お世話になっております。進捗報告です。


…本文漫画、完成です!!

現在表紙and裏表紙のカラー作業に入りました。


画像あり⚠️ネタバレあり注意⚠️


前回からどこが変わったんじゃい!ってなると思いますので、前回の全体サムネイルも

貼ります。


<前回の↓>

…縮小だとわからないくらいの変化ですね…



一応いつものページも貼り


エフェクトが前回よりもちょっとだけ増えております。

新作漫画進捗報告 新作漫画進捗報告 新作漫画進捗報告

Comments

私のコメントに返信していただきありがとうございます! はい、私は翻訳者を使って日本語の単語を英語の単語に変換します。 海外の読者のためにドキュメントを作成していただきありがとうございます! 私はあなたのアートワークが大好きです!

tomlee

《Please translate this sentence with a tool》 いつもサポートありがとうございます。 今のところ英語版を公開する予定は未定です。 (予算の都合に関する要素が大きいです。僕が英語に翻訳するのは機械翻訳に依存しています、漫画の翻訳版を出版するには翻訳&写植してくれる外部の人に頼む必要があります) しかし、将来的に実現する可能性はあります。 現時点では、FANBOXに投稿した『Japanese plane text : for self-translation』を用いて、googleなどで機械翻訳していただく必要があります。 ご不便をおかけしますが、ご理解よろしくお願いします。

石川ヒロヂ

Thank you! Will you sell an English language version? I cannot read Japanese. I would like to buy your artwork and so I hope you will get a translated text version made. In the past, you sold comics in english. Are you going to get the comic translated into english? ありがとうございました!英語版を販売しますか?日本語が読めません。あなたのアートワークを購入したいので、翻訳されたテキストバージョンが作成されることを願っています。過去に、あなたは英語で漫画を販売しました。コミックを英語に翻訳してもらうつもりですか?

tomlee


More Creators